1
00:02:24,990 --> 00:02:26,880
Number two! Head out!

2
00:02:49,250 --> 00:02:50,420
Stand!

3
00:02:50,430 --> 00:02:51,850
Face the wall!

4
00:03:05,920 --> 00:03:07,290
Follow along!

5
00:03:09,600 --> 00:03:10,760
Further!

6
00:03:14,350 --> 00:03:16,070
So. Now sit on your hands.

7
00:03:16,480 --> 00:03:17,920
In your arms.

8
00:03:30,560 --> 00:03:31,790
I'm sorry.

9
00:03:44,170 --> 00:03:45,580
Where are my daughters?

10
00:03:50,730 --> 00:03:52,260
I'm worried about my daughters.

11
00:04:02,370 --> 00:04:03,560
Name?

12
00:04:05,220 --> 00:04:06,780
Martina Pozymski-Fischer.

13
00:04:14,900 --> 00:04:16,130
Address?

14
00:04:17,940 --> 00:04:20,690
Drosselweg 17, 1-5-3-2, Kleinmachnow.

15
00:04:24,950 --> 00:04:26,260
Okay...

16
00:04:27,790 --> 00:04:29,180
Frau Fischer.

17
00:04:32,740 --> 00:04:34,970
District Attorney's Office
is conducting an investigation against you

18
00:04:35,090 --> 00:04:37,260
because of the attempt
illegal border crossing -

19
00:04:39,510 --> 00:04:41,290
paragraph two-one-three.

20
00:04:41,300 --> 00:04:44,640
And getting in touch
with an anti-state organization -

21
00:04:44,650 --> 00:04:47,200
paragraph two-one-nine.

22
00:04:47,690 --> 00:04:48,950
I have a lot of questions.

23
00:04:50,380 --> 00:04:53,020
But first, let's get the facts straight.

24
00:04:56,240 --> 00:05:00,130
You tried to cross illegally
border with West Berlin.

25
00:05:00,170 --> 00:05:01,600
Is this correct?

26
00:05:05,700 --> 00:05:06,840
Yes.

27
00:05:06,930 --> 00:05:10,450
And you got the kids to take part
in crime.

28
00:05:11,280 --> 00:05:12,650
I didn't force them.

29
00:05:13,200 --> 00:05:15,920
It says here:
you gave your youngest daughter sleeping pills.

30
00:05:16,160 --> 00:05:17,460
So she doesn't panic.

31
00:05:17,760 --> 00:05:19,450
Why would she panic?

32
00:05:19,980 --> 00:05:22,300
If she wanted to be with you voluntarily.

33
00:05:22,460 --> 00:05:25,140
She had to lie down for a long time
in a narrow space.

34
00:05:25,450 --> 00:05:26,720
And it was warm.

35
00:05:27,470 --> 00:05:28,770
She would have slept the whole way.

36
00:05:28,800 --> 00:05:32,240
You gave her sleeping pills
and put her life in danger.

37
00:05:32,420 --> 00:05:33,850
Sorry, but I'm a doctor!

38
00:05:33,860 --> 00:05:36,240
- I would never subject...
- Do I understand correctly?

39
00:05:36,880 --> 00:05:40,470
You pulled your daughters out of the house,

40
00:05:40,890 --> 00:05:42,940
stuck into a vehicle

41
00:05:43,660 --> 00:05:45,300
and pumped you full of sleeping pills?

42
00:05:45,470 --> 00:05:48,020
Just say:
Are the girls okay?

43
00:05:48,050 --> 00:05:49,610
Of course not, what did you think?

44
00:05:50,550 --> 00:05:53,280
How can everything be fine
in these circumstances?

45
00:05:55,850 --> 00:05:58,770
What kind of mother does this?
with your own children?

46
00:06:09,600 --> 00:06:12,730
And while we're talking
only about the moral side of the crime.

47
00:06:14,960 --> 00:06:17,670
And the legal consequences
We haven't discussed it yet.

48
00:06:18,050 --> 00:06:19,540
I have to see the children!

49
00:06:30,300 --> 00:06:31,850
- I confess everything.
- Fine.

50
00:06:33,140 --> 00:06:36,240
I need names from you
all your assistants

51
00:06:36,250 --> 00:06:37,410
on both sides of the border.

52
00:06:38,350 --> 00:06:39,730
Personal information

53
00:06:40,500 --> 00:06:42,340
and how exactly they helped you.

54
00:06:45,950 --> 00:06:47,060
Immediately.

55
00:06:53,650 --> 00:06:54,940
I did everything alone.

56
00:06:55,470 --> 00:06:56,580
One?

57
00:06:59,220 --> 00:07:01,040
Your husband has already told us all the details.

58
00:07:01,800 --> 00:07:02,950
I don't believe it.

59
00:07:02,970 --> 00:07:04,870
I want to hear your version.

60
00:07:04,970 --> 00:07:06,010
Where is my husband?

61
00:07:14,800 --> 00:07:16,020
No, please wait.

62
00:07:17,690 --> 00:07:20,030
Calm down, Frau Fischer. I'm in no hurry.

63
00:07:20,300 --> 00:07:22,030
Speak - I will listen.

64
00:07:34,420 --> 00:07:37,000
JONAS NAY

65
00:07:37,040 --> 00:07:41,760
MARIA SCHRADER

66
00:07:41,790 --> 00:07:44,530
FLORENCE KASUMBA

67
00:07:44,600 --> 00:07:47,450
SYLVESTER GROTTO

68
00:07:47,520 --> 00:07:49,840
SONIA GERHARDT

69
00:07:49,920 --> 00:07:51,380
LAVINIA WILSON

70
00:07:51,450 --> 00:07:53,100
LUDWIG TREPTE

71
00:07:53,150 --> 00:07:55,670
ALEXANDER BAYER

72
00:07:55,720 --> 00:07:58,450
FRITZI HABERLANDT

73
00:08:00,270 --> 00:08:04,660
GERMANY 86

74
00:08:04,820 --> 00:08:06,400
AUTHORS: ANNA WINGER AND JÖRG WINGER

75
00:08:07,760 --> 00:08:09,280
No point at all!

76
00:08:09,710 --> 00:08:13,130
Let them hear the broadcast
and they knew that Tina was running.

77
00:08:13,200 --> 00:08:15,560
How did they know
at which crossing, which car?

78
00:08:15,840 --> 00:08:17,590
Is the woman driving your friend?

79
00:08:17,780 --> 00:08:19,280
- No.
- Their?

80
00:08:19,450 --> 00:08:21,690
Not either. She's from the West

81
00:08:21,780 --> 00:08:24,840
from the church parish in Schöneberg.
Don't know.

82
00:08:25,210 --> 00:08:28,940
This is very dangerous. How can you trust
to a complete stranger?

83
00:08:29,010 --> 00:08:30,740
I know it's crazy.

84
00:08:31,140 --> 00:08:33,920
But Frau Marianne inspired confidence.

85
00:08:33,940 --> 00:08:36,430
- Our plan was flawless.
- There are no perfect people.

86
00:08:36,830 --> 00:08:39,120
We only had one accomplice. One.

87
00:08:41,540 --> 00:08:42,790
Martin.

88
00:08:43,290 --> 00:08:44,640
Martin?

89
00:08:46,630 --> 00:08:48,370
Why does your friend need this?

90
00:08:48,900 --> 00:08:50,370
He was so friendly.

91
00:08:50,940 --> 00:08:52,370
Well, it’s clear why.

92
00:08:53,030 --> 00:08:54,110
And why?

93
00:08:54,190 --> 00:08:55,730
Tobias, have you read my novel?

94
00:08:56,400 --> 00:08:59,520
About your affair in the GDR
with that pregnant woman, Angela?

95
00:08:59,830 --> 00:09:02,110
Yes, exactly.
Angela was Martin's friend.

96
00:09:02,600 --> 00:09:04,360
It appeared a couple of years later
and immediately asked:

97
00:09:04,390 --> 00:09:06,220
"When did you have it with Annette?"

98
00:09:07,830 --> 00:09:09,990
I wanted to make sure
that the child is not from me.

99
00:09:12,040 --> 00:09:13,220
Is it from you?

100
00:09:13,920 --> 00:09:15,040
Honestly?

101
00:09:17,990 --> 00:09:19,520
I have no idea.

102
00:09:49,520 --> 00:09:50,570
Schneider.

103
00:09:50,870 --> 00:09:54,050
Why are you punishing
the love of your youth, Thomas Pozymski?

104
00:09:58,300 --> 00:09:59,520
I'm not punishing anyone.

105
00:10:01,730 --> 00:10:02,880
Is it true?

106
00:10:03,610 --> 00:10:04,890
And his sister?

107
00:10:05,200 --> 00:10:06,330
Tina Fisher.

108
00:10:07,840 --> 00:10:09,180
What about her?

109
00:10:14,440 --> 00:10:15,760
I'll go to the GDR

110
00:10:15,770 --> 00:10:17,560
only if Max and I leave there.

111
00:10:19,200 --> 00:10:20,840
I need a new identity

112
00:10:21,030 --> 00:10:23,660
so that the intelligence department
didn't chase me until the end of my days.

113
00:10:25,270 --> 00:10:26,560
If you guarantee it,

114
00:10:27,950 --> 00:10:29,220
I'll do whatever it takes.

115
00:10:30,840 --> 00:10:32,400
I spoke with the authorities -

116
00:10:32,590 --> 00:10:34,720
I need a couple more tests.
- What kind of tests?

117
00:10:39,210 --> 00:10:41,880
They want to see
how useful you are to them.

118
00:10:44,130 --> 00:10:46,170
Intelligence entrance exam?

119
00:10:50,210 --> 00:10:51,930
They don't doubt your abilities.

120
00:10:54,080 --> 00:10:57,340
The boss wants to make sure that you have
have access to your inner circle.

121
00:11:32,620 --> 00:11:33,800
Good morning.

122
00:11:34,310 --> 00:11:35,600
Comrade Hartman.

123
00:11:35,680 --> 00:11:37,490
Fresh strawberries from my mother.

124
00:11:37,530 --> 00:11:38,640
- Do you want it?
- No!

125
00:11:40,590 --> 00:11:42,000
I'm really sorry. Something's wrong.

126
00:11:42,630 --> 00:11:44,290
With my mother or strawberries?

127
00:11:45,410 --> 00:11:46,540
She's fresh.

128
00:11:46,680 --> 00:11:47,890
Enough. Please.

129
00:11:49,280 --> 00:11:50,360
Можно я быстро?

130
00:11:53,800 --> 00:11:55,730
Here the radiation is twice as high as normal.

131
00:11:55,890 --> 00:11:58,000
- She's great.
- In the laboratory - at four...

132
00:11:58,010 --> 00:11:59,100
Well, tell me.

133
00:11:59,130 --> 00:12:01,130
How's your Operation Microchip going?

134
00:12:03,280 --> 00:12:06,190
I'll say this:
Operation Microchip shows again

135
00:12:06,640 --> 00:12:10,410
that the main strength of the organization is
this is her main weakness.

136
00:12:10,730 --> 00:12:13,170
Are you talking about our international network?

137
00:12:13,280 --> 00:12:15,370
No. I'm talking about our secrecy.

138
00:12:16,390 --> 00:12:19,470
Different departments should actually
work hand in hand,

139
00:12:19,520 --> 00:12:22,020
and they all hold on only to their own.

140
00:12:22,130 --> 00:12:23,510
I don't understand this either.

141
00:12:24,280 --> 00:12:27,660
The computer age offers
opportunities for all of us.

142
00:12:28,430 --> 00:12:30,080
Do you know what else I remembered?

143
00:12:30,350 --> 00:12:34,250
You said: sometimes our common knowledge is
the size of a pinhead.

144
00:12:34,760 --> 00:12:36,530
- Do you remember Kyshtym?
- No.

145
00:12:36,910 --> 00:12:39,940
Explosion of a plutonium plant in the USSR.

146
00:12:40,050 --> 00:12:42,000
Radioactive fallout covered

147
00:12:42,010 --> 00:12:44,070
50 thousand square kilometers.

148
00:12:44,080 --> 00:12:45,340
This was in '58.

149
00:12:45,460 --> 00:12:48,480
Yes, but the Soviets were silent about it
until 76th.

150
00:12:48,640 --> 00:12:50,080
Well, of course.

151
00:12:50,440 --> 00:12:53,180
- Why?
- There would be panic.

152
00:12:53,860 --> 00:12:56,260
Still nothing could be done.

153
00:12:56,520 --> 00:12:57,830
This is what worries me.

154
00:12:58,000 --> 00:12:59,100
Strawberries?

155
00:13:12,510 --> 00:13:13,850
Good morning, Katrin.

156
00:13:13,980 --> 00:13:15,420
Good morning, Frau Doctor.

157
00:13:16,760 --> 00:13:18,100
I have a surprise for you.

158
00:13:18,840 --> 00:13:19,990
I hate surprises.

159
00:13:21,230 --> 00:13:22,320
Wait.

160
00:13:29,320 --> 00:13:30,970
Welcome to intelligence.

161
00:13:45,330 --> 00:13:46,700
My colleague...

162
00:13:48,930 --> 00:13:50,000
Frau Netz?

163
00:13:50,230 --> 00:13:51,390
Yes.

164
00:13:51,720 --> 00:13:53,010
So we met again.

165
00:13:53,560 --> 00:13:55,780
In completely different conditions.

166
00:13:58,160 --> 00:13:59,620
Hartman, Fritz. Debugging.

167
00:14:00,160 --> 00:14:01,710
Local computer expert.

168
00:14:01,800 --> 00:14:03,650
Computer expert in the GDR?

169
00:14:04,190 --> 00:14:05,890
This is called an "oxymoron".

170
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
I don't know her.

171
00:14:17,560 --> 00:14:18,730
- Sure?
- Sure.

172
00:14:20,740 --> 00:14:22,620
This is Markus Fuchs. Major General.

173
00:14:23,000 --> 00:14:24,200
Very good.

174
00:14:24,240 --> 00:14:25,680
- Through "K" or "G"?
- "TO".

175
00:14:26,140 --> 00:14:30,000
It's normal that the highest ranks
intelligence agencies recruit their relatives?

176
00:14:32,100 --> 00:14:33,310
I have no idea.

177
00:14:40,550 --> 00:14:41,990
Is this man your father?

178
00:14:43,600 --> 00:14:44,640
Yes.

179
00:14:45,340 --> 00:14:47,920
But our relationship
can't be called normal.

180
00:14:48,810 --> 00:14:50,630
I wouldn't wish this on my worst enemy.

181
00:14:51,580 --> 00:14:52,830
Who is your worst enemy?

182
00:14:55,440 --> 00:14:56,610
My aunt.

183
00:14:58,000 --> 00:15:00,120
Losing the trust of relatives -
this is a serious requirement

184
00:15:00,160 --> 00:15:01,630
for each agent.

185
00:15:01,900 --> 00:15:04,480
Based on the fact that
that there was trust.

186
00:15:06,240 --> 00:15:09,360
General Edel was shocked
finding out who you really are.

187
00:15:11,280 --> 00:15:12,360
What about you?

188
00:15:14,230 --> 00:15:15,320
Impressed.

189
00:15:21,030 --> 00:15:22,170
Young beauty.

190
00:15:22,480 --> 00:15:25,970
We think she had
rapid career growth.

191
00:15:29,750 --> 00:15:30,870
AND?

192
00:15:32,040 --> 00:15:33,300
Annette Schneider.

193
00:15:36,000 --> 00:15:37,140
My son's mother.

194
00:15:54,670 --> 00:15:56,340
Bad week for us, comrades.

195
00:15:57,280 --> 00:15:59,970
Relations with the pharmaceutical concern "Shprembex"

196
00:16:00,350 --> 00:16:02,320
noticeably shaken...
- I already have thoughts

197
00:16:04,000 --> 00:16:06,250
how to revive relations with Sprembex.

198
00:16:06,550 --> 00:16:07,800
Let's see.

199
00:16:10,560 --> 00:16:13,120
And yet Frau Schneider
succeeded with great dedication

200
00:16:13,170 --> 00:16:15,920
prevent escape from the republic.

201
00:16:18,600 --> 00:16:20,320
What's up with Operation DreamShip?

202
00:16:21,630 --> 00:16:22,720
Everything is fine.

203
00:16:23,180 --> 00:16:25,840
The miracle liner will be delivered
next week in Warnemüde

204
00:16:25,950 --> 00:16:28,020
and prepared as a bulk carrier.

205
00:16:28,320 --> 00:16:31,820
Today I will arrange the delivery of spare parts
for submarines from Würffel and Struth

206
00:16:31,860 --> 00:16:33,360
to South Africa.

207
00:16:34,050 --> 00:16:36,660
Frank Winkelmann,
representative in Cape Town,

208
00:16:36,670 --> 00:16:37,950
very inclined...

209
00:16:38,820 --> 00:16:40,040
...to cooperation.

210
00:16:40,940 --> 00:16:42,110
Sounds good.

211
00:16:44,310 --> 00:16:45,840
I'm very glad that

212
00:16:45,890 --> 00:16:48,070
that you support us
with Operation "Ship of Dreams".

213
00:16:49,760 --> 00:16:51,860
But as the Americans say:

214
00:16:51,870 --> 00:16:54,570
"It's not over yet,
until the fat girl starts singing."

215
00:16:55,440 --> 00:16:56,550
Yes.

216
00:17:01,390 --> 00:17:03,240
Well, if everything works out,

217
00:17:03,360 --> 00:17:05,290
I can see in the sky

218
00:17:05,390 --> 00:17:07,740
Chinese pyrotechnics
on our holidays.

219
00:17:07,780 --> 00:17:08,960
Holiday theme?

220
00:17:09,320 --> 00:17:10,800
Антифашистская стена.

221
00:17:12,030 --> 00:17:14,480
This summer it will be 25 years since it was built.

222
00:17:14,760 --> 00:17:17,200
I haven't allowed it yet
Chinese fireworks.

223
00:17:17,720 --> 00:17:19,700
We will discuss this in a small circle.

224
00:17:22,240 --> 00:17:23,470
Lenora Rauch.

225
00:17:23,930 --> 00:17:25,000
Yes.

226
00:17:25,040 --> 00:17:27,200
Can you tell me more about her?

227
00:17:28,470 --> 00:17:32,750
Lenora is the first person for
activities of Ko-Ko in South Africa.

228
00:17:33,280 --> 00:17:36,240
She arranges deals
and carries checks to the GDR.

229
00:17:36,570 --> 00:17:39,160
All that communists want today is
this is money.

230
00:17:39,580 --> 00:17:41,920
If, God forbid, the wall falls,

231
00:17:42,000 --> 00:17:45,050
they will rush here
and gnaw us to the bones.

232
00:17:45,100 --> 00:17:46,850
Thank God I won't see this.

233
00:17:48,210 --> 00:17:50,480
Your aunt is back
to East Berlin.

234
00:17:50,800 --> 00:17:53,810
She ordered a day pass -
wants to go to Western today.

235
00:17:54,230 --> 00:17:57,280
She'll cross the border at eleven
on the Oberbaum bridge.

236
00:17:58,130 --> 00:18:00,110
Bring her to us. Alive.

237
00:18:02,730 --> 00:18:04,560
Are you having personal problems with the assignment?

238
00:18:04,800 --> 00:18:06,030
- No.
- Ideological?

239
00:18:06,240 --> 00:18:07,470
No.

240
00:18:08,360 --> 00:18:11,540
I believe that existing
communism is compromised,

241
00:18:11,580 --> 00:18:14,610
and for it to collapse,
There's just a little bit missing.

242
00:18:14,680 --> 00:18:16,370
I have one question:

243
00:18:17,010 --> 00:18:18,340
how to lure her here?

244
00:18:19,710 --> 00:18:21,880
Maybe promise
free visit to the dentist?

245
00:18:22,490 --> 00:18:23,640
We'll figure something out.

246
00:18:23,830 --> 00:18:24,880
Fine.

247
00:18:25,180 --> 00:18:29,620
I will support you in this
with all available resources.

248
00:18:30,580 --> 00:18:33,670
I assure you that we will be equipped

249
00:18:33,700 --> 00:18:35,420
better than our colleagues
from foreign intelligence.

250
00:18:36,700 --> 00:18:40,720
Of course you're both absolutely free
in his tactical approach.

251
00:18:41,680 --> 00:18:45,280
We in the West are not so committed
centralized planning.

252
00:18:47,480 --> 00:18:48,610
And that's great.

253
00:18:48,930 --> 00:18:50,270
What are you waiting for?

254
00:18:56,940 --> 00:18:58,310
And one more thing.

255
00:19:06,540 --> 00:19:10,190
How are we doing?
with reserves of potassium permanganate and potassium iodide?

256
00:19:10,600 --> 00:19:12,710
At nuclear power plants, of course,
there is a certain reserve

257
00:19:12,960 --> 00:19:15,440
and the Soviets have reserves

258
00:19:15,910 --> 00:19:17,560
at SS-20 stations...

259
00:19:17,570 --> 00:19:19,170
I'm talking about the ordinary population.

260
00:19:19,200 --> 00:19:20,290
Why is this?

261
00:19:20,650 --> 00:19:23,350
Sources say:
radiation dose in Sweden -

262
00:19:23,420 --> 00:19:25,070
four times higher than normal.

263
00:19:26,000 --> 00:19:30,630
Forsmark NPP employees are already finding
radioactive particles on clothes.

264
00:19:30,970 --> 00:19:33,760
Yes. But this is in Sweden, right?

265
00:19:33,800 --> 00:19:34,890
Yes!

266
00:19:37,200 --> 00:19:38,870
Get out of here more often

267
00:19:39,360 --> 00:19:40,680
Comrade Hartman.

268
00:19:44,990 --> 00:19:46,990
Number two. Head out!

269
00:20:26,600 --> 00:20:27,850
Strange.

270
00:20:28,060 --> 00:20:30,000
Looks like her home in Johannesburg.

271
00:20:30,140 --> 00:20:31,610
Where did you grow up?

272
00:20:32,070 --> 00:20:33,980
Well, yes, with servants behind the house.

273
00:20:35,910 --> 00:20:38,380
The Rosenbergs left here
when the Nazis came.

274
00:20:39,520 --> 00:20:41,250
They built the same house in South Africa,

275
00:20:41,520 --> 00:20:44,100
and now they are here. In the original.

276
00:20:45,060 --> 00:20:47,200
Nobody needs such a palace.

277
00:20:48,450 --> 00:20:49,930
And two - for sure.

278
00:20:57,700 --> 00:21:00,110
How wonderful
see you in Germany, Rose.

279
00:21:06,310 --> 00:21:07,410
How is your mother?

280
00:21:07,660 --> 00:21:09,980
Working for your old friends
Germanov.

281
00:21:10,910 --> 00:21:12,070
What a joy.

282
00:21:13,030 --> 00:21:14,440
And little Tandi with her?

283
00:21:14,700 --> 00:21:15,920
Now - yes.

284
00:21:39,080 --> 00:21:40,120
Thank you.

285
00:21:40,940 --> 00:21:42,010
Kaya!

286
00:21:43,340 --> 00:21:44,910
I'm so glad to see you.

287
00:21:50,490 --> 00:21:52,530
They'll be there in a minute. Follow me, please.

288
00:21:54,490 --> 00:21:55,700
See you soon.

289
00:21:58,420 --> 00:21:59,780
- Please.
- Thank you.

290
00:22:12,800 --> 00:22:14,420
It is very difficult to move freely.

291
00:22:14,720 --> 00:22:16,610
Many are on blacklists.

292
00:22:17,170 --> 00:22:19,420
How are things in the area in general?

293
00:22:19,610 --> 00:22:21,720
Many of your neighbors have now left.

294
00:22:22,190 --> 00:22:24,410
Mainly to the UK
or America.

295
00:22:24,830 --> 00:22:26,670
The Reeds family lives in a blue house.

296
00:22:26,800 --> 00:22:29,010
But I heard they are leaving the country.

297
00:22:30,190 --> 00:22:32,610
Violence in South Africa
is getting out of control.

298
00:22:33,900 --> 00:22:35,220
Out of control?

299
00:22:35,500 --> 00:22:37,920
Is the apartheid government
will he give up without a fight?

300
00:22:39,150 --> 00:22:40,920
The Nazis did not give up so easily either.

301
00:22:41,010 --> 00:22:42,110
Yeah.

302
00:22:42,460 --> 00:22:43,810
How courageous you are.

303
00:22:44,060 --> 00:22:45,290
What remains for me?

304
00:22:46,780 --> 00:22:48,920
But because of this, my daughter is in danger.

305
00:22:49,880 --> 00:22:51,470
Tandi needs to go to West Berlin.

306
00:22:51,950 --> 00:22:53,290
To a relative.

307
00:22:54,080 --> 00:22:55,800
Do you have relatives in Germany?

308
00:22:56,390 --> 00:22:57,800
Thandi's father.

309
00:22:59,150 --> 00:23:01,730
Help me move my daughter
to Germany.

310
00:23:04,570 --> 00:23:06,300
After all, at least you owe me this?

311
00:23:07,240 --> 00:23:08,530
Certainly.

312
00:23:09,360 --> 00:23:11,610
I'll be far away. In the underground.

313
00:23:12,070 --> 00:23:13,390
Or in prison, or worse.

314
00:23:18,470 --> 00:23:19,790
And here's another thing.

315
00:23:20,100 --> 00:23:21,790
We need one hundred thousand dollars.

316
00:23:22,750 --> 00:23:24,150
That's a lot.

317
00:23:24,950 --> 00:23:26,720
For what? If I may ask.

318
00:23:27,110 --> 00:23:29,150
For new communication technology.

319
00:23:30,500 --> 00:23:32,030
For our fighters in exile.

320
00:24:34,600 --> 00:24:35,710
Here.

321
00:24:35,780 --> 00:24:37,710
Watch your step. Follow me.

322
00:24:38,300 --> 00:24:39,640
Here. We have arrived.

323
00:24:41,470 --> 00:24:43,110
- Hello.
- Kilian. I remember.

324
00:24:43,200 --> 00:24:44,560
- I'm so glad to see you.
- And I.

325
00:24:44,850 --> 00:24:46,100
I'm Lenora.

326
00:24:46,190 --> 00:24:47,280
Nice to meet you.

327
00:24:47,300 --> 00:24:48,690
Well, who's first?

328
00:24:48,850 --> 00:24:50,110
- Maybe I?
- Yes.

329
00:24:50,900 --> 00:24:52,040
Kaya.

330
00:24:52,360 --> 00:24:53,540
Yes.

331
00:24:53,830 --> 00:24:56,750
And... stand in half profile.

332
00:24:56,790 --> 00:24:58,160
And on camera.

333
00:24:59,710 --> 00:25:01,750
Smile for your passport, Kaya.

334
00:25:03,420 --> 00:25:04,520
OK.

335
00:25:04,670 --> 00:25:05,790
Fine.

336
00:25:05,890 --> 00:25:07,090
Give me your scarf.

337
00:25:07,980 --> 00:25:09,170
Maybe with a different jacket?

338
00:25:09,310 --> 00:25:10,420
I have this one.

339
00:25:11,270 --> 00:25:13,070
And take off your cap, sir. Yes.

340
00:25:13,950 --> 00:25:15,340
Yes, that's better.

341
00:25:18,480 --> 00:25:20,170
And - a smile.

342
00:25:22,510 --> 00:25:24,120
Be careful.

343
00:25:24,300 --> 00:25:25,460
As always.

344
00:25:25,520 --> 00:25:27,880
We will arrange for your daughter to move.

345
00:25:28,220 --> 00:25:30,110
- Rely on us.
- Thank you.

346
00:25:30,580 --> 00:25:32,810
I'll pick up the film in the evening
to East Berlin.

347
00:25:33,470 --> 00:25:36,290
The courier will bring ready-made passports here.

348
00:25:37,230 --> 00:25:38,610
- When?
- Due on Monday.

349
00:25:38,740 --> 00:25:40,900
We will coordinate our entry into the country.

350
00:25:41,220 --> 00:25:42,320
Certainly.

351
00:25:42,890 --> 00:25:45,920
You can't have half your fighters
entered South Africa at the same time.

352
00:25:46,380 --> 00:25:47,600
Not yet.

353
00:25:48,110 --> 00:25:49,480
Not yet.

354
00:25:54,880 --> 00:25:56,240
Damn it.

355
00:26:04,250 --> 00:26:05,670
Come on, Frau Fischer.

356
00:26:07,280 --> 00:26:08,640
Where is my family?

357
00:26:09,640 --> 00:26:10,900
We'll get to that.

358
00:26:11,240 --> 00:26:12,570
But first

359
00:26:13,420 --> 00:26:14,950
help me understand you.

360
00:26:15,460 --> 00:26:17,260
I see you were top of the class.

361
00:26:17,910 --> 00:26:21,380
Impressive university career
further - a successful profession.

362
00:26:23,010 --> 00:26:24,400
Nice work place.

363
00:26:24,470 --> 00:26:25,900
Wonderful home, family.

364
00:26:26,240 --> 00:26:28,780
There were difficulties with your brother,
I see that, but you...

365
00:26:33,700 --> 00:26:35,690
What did the GDR do to you?

366
00:26:39,980 --> 00:26:41,490
If I'm being honest

367
00:26:42,470 --> 00:26:44,180
can you tell me where are my children?

368
00:26:45,540 --> 00:26:46,800
Certainly.

369
00:26:54,660 --> 00:26:58,460
Have you heard about the West Berlin company
"Sprembex Pharma"?

370
00:26:59,940 --> 00:27:01,200
I heard it recently. Yes.

371
00:27:02,610 --> 00:27:04,960
I heard the recording
made by you for Vestradio.

372
00:27:05,480 --> 00:27:07,270
Then you know my story.

373
00:27:19,280 --> 00:27:20,750
Your story - yes.

374
00:27:22,060 --> 00:27:24,960
But the truth is probably a little more complicated.

375
00:27:25,840 --> 00:27:27,130
You are a monster.

376
00:27:28,800 --> 00:27:30,320
You are all monsters.

377
00:27:30,790 --> 00:27:32,540
How did you get the film to the West?

378
00:27:33,010 --> 00:27:34,730
How do you know Marianna Shtanshus?

379
00:27:34,770 --> 00:27:36,160
Is the church involved in this?

380
00:27:36,430 --> 00:27:41,350
My patients died from side effects
effects of untested drugs!

381
00:27:42,070 --> 00:27:44,650
And the state tells us to forget. Why?

382
00:27:45,300 --> 00:27:48,560
Sprembex uses patients
like guinea pigs.

383
00:27:48,600 --> 00:27:50,880
Yes. One of the Western companies
greedy for money...

384
00:27:50,960 --> 00:27:53,500
But the government is not forced
work with them!

385
00:27:54,390 --> 00:27:57,650
Since when in this country
Has money become more important than life?

386
00:28:06,060 --> 00:28:07,200
Bye.

387
00:28:07,260 --> 00:28:08,610
See you tomorrow!

388
00:28:12,080 --> 00:28:13,360
Are you here?

389
00:28:14,560 --> 00:28:15,650
Certainly.

390
00:28:17,760 --> 00:28:19,070
Hello.

391
00:28:23,140 --> 00:28:24,870
You have turned around powerfully here.

392
00:28:25,240 --> 00:28:26,560
Yes.

393
00:28:29,690 --> 00:28:33,040
My party has been wanting to talk for a long time
about AIDS.

394
00:28:36,380 --> 00:28:37,600
And you?

395
00:28:39,280 --> 00:28:40,600
And I...

396
00:28:45,000 --> 00:28:47,080
...remained neutral. Still.

397
00:28:49,160 --> 00:28:50,920
And I got infected too. I was afraid.

398
00:29:03,870 --> 00:29:04,960
If so -

399
00:29:06,350 --> 00:29:07,520
Well, come.

400
00:29:08,980 --> 00:29:10,430
We'll take care of you.

401
00:29:13,680 --> 00:29:16,840
And now I have a mission.

402
00:29:17,160 --> 00:29:18,210
What mission?

403
00:29:18,240 --> 00:29:21,720
Meeting with the manager
clinical trials at Sprembex.

404
00:29:22,090 --> 00:29:23,550
- Pharmacists?
- Yes.

405
00:29:24,450 --> 00:29:27,030
They were testing zidovudine,

406
00:29:27,120 --> 00:29:29,770
but for people with AIDS
You cannot participate in them voluntarily.

407
00:29:30,850 --> 00:29:32,410
People die here

408
00:29:33,500 --> 00:29:35,140
and zidovudine is our hope.

409
00:29:38,440 --> 00:29:41,150
And what will you do
at this meeting?

410
00:29:42,670 --> 00:29:44,160
Don't do anything stupid.

411
00:29:44,210 --> 00:29:46,140
Since when
civil disobedience -

412
00:29:46,560 --> 00:29:48,290
Is this nonsense, Professor Tischbier?

413
00:29:51,370 --> 00:29:52,700
I learned this from you.

414
00:30:21,840 --> 00:30:22,960
Rose?

415
00:30:24,620 --> 00:30:25,740
Yes.

416
00:30:25,870 --> 00:30:27,070
An eternity has passed.

417
00:30:27,240 --> 00:30:28,370
Eight years.

418
00:30:39,600 --> 00:30:40,720
This is Tandi.

419
00:30:41,730 --> 00:30:43,360
I am her mother and you are her father.

420
00:30:46,920 --> 00:30:48,640
Lives with my mother in Johannesburg.

421
00:30:49,420 --> 00:30:50,820
The address is in the folder.

422
00:30:52,380 --> 00:30:54,080
Like all other documents,

423
00:30:54,090 --> 00:30:57,380
to claim your paternity
and her citizenship is here.

424
00:30:58,570 --> 00:31:00,730
I will send her here to live with you.

425
00:31:01,460 --> 00:31:03,090
There will be unrest in South Africa.

426
00:31:04,390 --> 00:31:06,500
My daughter should live there
where it's safe.

427
00:31:07,640 --> 00:31:08,960
Don't disappoint me.

428
00:31:19,690 --> 00:31:20,950
Yes. Fine.

429
00:31:21,140 --> 00:31:22,420
I'll tell him.

430
00:31:23,490 --> 00:31:24,600
Yes.

431
00:31:25,440 --> 00:31:27,340
The meeting will last a couple more minutes.

432
00:31:27,490 --> 00:31:29,150
I think he'll come soon.

433
00:31:29,590 --> 00:31:30,940
Yes. No problem.

434
00:31:31,020 --> 00:31:32,490
I'll still work.

435
00:31:38,320 --> 00:31:40,930
Writing your final thesis
about our projects?

436
00:31:41,230 --> 00:31:42,350
Yes.

437
00:31:42,410 --> 00:31:45,290
About laboratory conditions
and flammability of biomaterials.

438
00:31:48,090 --> 00:31:49,340
Whatever that means.

439
00:31:49,540 --> 00:31:50,730
Yes.

440
00:31:52,460 --> 00:31:53,530
But...

441
00:31:53,640 --> 00:31:55,900
I still need to make a copy of the article,

442
00:31:55,910 --> 00:31:58,330
until I handed in the magazine
back to the library.

443
00:31:58,580 --> 00:32:00,700
You don't know
is there somewhere to copy it?

444
00:32:03,090 --> 00:32:04,330
No need.

445
00:32:04,740 --> 00:32:06,040
We have a copy machine.

446
00:32:06,590 --> 00:32:08,000
Me now.

447
00:32:09,190 --> 00:32:10,630
This is so cute.

448
00:32:54,820 --> 00:32:56,660
- Annette Schneider.
- What are you doing?

449
00:32:58,050 --> 00:32:59,460
Oh, it's you again.

450
00:33:01,130 --> 00:33:02,570
What are you doing in the East?

451
00:33:02,830 --> 00:33:05,110
Conducting secret experiments with zidovudine?

452
00:33:06,220 --> 00:33:07,300
Out.

453
00:33:09,390 --> 00:33:10,500
- Put it down.
- Herr Lorenz,

454
00:33:10,510 --> 00:33:11,870
connect me to security, please.

455
00:33:12,560 --> 00:33:13,700
Thank you.

456
00:33:13,750 --> 00:33:15,370
- Put it down, I said!
-Are you crazy?

457
00:33:17,450 --> 00:33:18,910
The sick are dying like flies.

458
00:33:19,200 --> 00:33:21,040
Why don't you share zidovudine?

459
00:33:21,160 --> 00:33:23,080
It cannot be given out for free.

460
00:33:23,140 --> 00:33:24,700
- It's illegal.
- And what?

461
00:33:24,710 --> 00:33:26,840
- Side effects have not been studied.
- So what?

462
00:33:27,340 --> 00:33:29,720
What could be worse than certain death?

463
00:33:41,460 --> 00:33:42,820
Crap.

464
00:33:43,320 --> 00:33:44,530
Where's my bag?

465
00:33:44,540 --> 00:33:46,720
I almost didn't give them
imprison you for life.

466
00:33:48,390 --> 00:33:49,540
Here you go.

467
00:33:51,020 --> 00:33:52,880
Did you really threaten to infect him?

468
00:33:53,920 --> 00:33:55,210
No, I was bluffing.

469
00:33:59,590 --> 00:34:01,040
I'm not sick.

470
00:34:05,120 --> 00:34:06,340
Fine.

471
00:34:19,740 --> 00:34:21,260
You can go crazy here.

472
00:34:31,540 --> 00:34:33,050
Christophe says hi to you.

473
00:34:36,490 --> 00:34:38,520
But I didn't say my husband's name.

474
00:34:39,200 --> 00:34:40,460
No, but he called it.

475
00:34:43,640 --> 00:34:45,090
Apparently, he is somewhere above us.

476
00:34:49,540 --> 00:34:50,640
A, B.

477
00:34:52,570 --> 00:34:53,860
A, B, C.

478
00:34:54,410 --> 00:34:56,130
A, B, C, D, E.

479
00:34:58,240 --> 00:35:01,360
Try not to count
simple: A, B, C, D, E, F.

480
00:35:06,530 --> 00:35:08,050
Well, no, no!

481
00:35:09,390 --> 00:35:11,010
Do you want to hear his voice -

482
00:35:11,500 --> 00:35:12,620
take the phone.

483
00:35:56,800 --> 00:35:58,080
Christophe?

484
00:36:03,290 --> 00:36:04,490
Christophe?

485
00:36:08,170 --> 00:36:09,420
Tina?

486
00:36:10,010 --> 00:36:11,110
Yes!

487
00:36:13,120 --> 00:36:14,590
What have we done?

488
00:36:14,710 --> 00:36:16,590
Don't say that. Please.

489
00:36:17,120 --> 00:36:18,690
They took the children.

490
00:36:19,500 --> 00:36:20,920
That's my fault.

491
00:36:22,090 --> 00:36:23,440
You wanted to come back

492
00:36:23,450 --> 00:36:25,370
but I insisted
to move on.

493
00:36:25,450 --> 00:36:27,410
They would have found us anyway.

494
00:36:32,080 --> 00:36:33,340
Christophe?

495
00:36:37,840 --> 00:36:39,040
Christophe!

496
00:36:39,070 --> 00:36:40,170
Tina.

497
00:37:08,340 --> 00:37:10,960
Hansel and Gretel ran through the forest.

498
00:37:11,130 --> 00:37:13,700
They ran and ran. Into the thicket.

499
00:37:15,320 --> 00:37:17,770
And then we saw our house

500
00:37:19,130 --> 00:37:21,020
and entered.

501
00:37:22,160 --> 00:37:23,600
And they saw dad -

502
00:37:24,200 --> 00:37:26,000
and hugged him tightly.

503
00:37:28,330 --> 00:37:29,540
As tight as possible.

504
00:37:31,490 --> 00:37:33,570
Mom sent us away too.

505
00:37:35,610 --> 00:37:37,260
No! Don't say that!

506
00:37:38,620 --> 00:37:40,300
She doesn't love us anymore.

507
00:37:40,420 --> 00:37:41,950
There was no time for us.

508
00:37:42,000 --> 00:37:43,650
She always worked.

509
00:37:45,050 --> 00:37:48,240
And when it stopped working,
was always sad.

510
00:37:49,570 --> 00:37:51,480
No! Stop it.

511
00:37:53,100 --> 00:37:55,980
- But Frau von Kessel said...
- Frau von Kessel is lying.

512
00:38:06,530 --> 00:38:07,750
I didn't succeed.

513
00:38:07,800 --> 00:38:09,340
- I know.
- I was locked up.

514
00:38:09,380 --> 00:38:11,440
And she left. Everything was so fast!

515
00:38:11,530 --> 00:38:12,890
You should have put her to sleep!

516
00:38:12,930 --> 00:38:14,960
The ambulance was standing. It wasn't difficult.

517
00:38:15,020 --> 00:38:17,690
Yes. Great! I failed.

518
00:38:18,190 --> 00:38:19,400
Now this does not matter.

519
00:38:20,380 --> 00:38:22,180
Do you even know what I'm risking here?

520
00:38:22,200 --> 00:38:23,360
Yes, Brigitte. I know.

521
00:38:23,610 --> 00:38:25,230
Do you really think I did it on purpose?

522
00:38:25,820 --> 00:38:27,020
I don't know.

523
00:38:27,910 --> 00:38:29,660
This was my chance to see my son.

524
00:38:30,880 --> 00:38:32,080
Nobody noticed.

525
00:38:32,620 --> 00:38:33,890
There's still a chance.

526
00:38:34,600 --> 00:38:37,030
My husband suddenly appeared today
in Berlin.

527
00:38:39,980 --> 00:38:41,700
And guess who he met.

528
00:38:51,080 --> 00:38:52,300
Do you think it's an affair?

529
00:38:52,380 --> 00:38:54,690
I think
rather, we are talking about a mafia deal.

530
00:38:55,820 --> 00:38:57,630
Go to the East and find out everything.

531
00:39:01,120 --> 00:39:02,390
Where is this from?

532
00:39:02,960 --> 00:39:05,080
One employee followed you today

533
00:39:05,150 --> 00:39:07,610
and sat on Lenora's tail,
when you lost her.

534
00:39:07,650 --> 00:39:08,740
Who?

535
00:39:09,590 --> 00:39:11,070
I always notice the tail.

536
00:39:13,610 --> 00:39:14,660
It was me.

537
00:39:18,930 --> 00:39:20,380
Let's show a photo of Frau Netz.

538
00:39:21,570 --> 00:39:22,800
This will convince her.

539
00:39:24,910 --> 00:39:26,010
Thank you.

540
00:39:38,890 --> 00:39:40,290
Something's going on, right?

541
00:39:42,580 --> 00:39:43,920
That is, it has already happened.

542
00:39:45,710 --> 00:39:47,050
- Something happened.
- Hartman.

543
00:39:47,310 --> 00:39:50,710
It has come to our attention that you have become a victim.
conspiracy theories

544
00:39:50,780 --> 00:39:52,800
by the American government.

545
00:39:54,530 --> 00:39:55,900
- What, excuse me?
- My colleague Stepanov

546
00:39:55,940 --> 00:39:58,860
and I arrived from Dresden today

547
00:39:58,940 --> 00:40:03,540
and we want to clarify all the ambiguities,
until a big crisis surfaced.

548
00:40:04,800 --> 00:40:07,700
There was no explosion at a nuclear power plant in the USSR.

549
00:40:08,400 --> 00:40:10,740
But all our devices say the same thing!

550
00:40:10,770 --> 00:40:14,240
Radiation at four, six
or ten times higher than normal.

551
00:40:14,600 --> 00:40:16,240
- In Scandinavia...
- False alarm.

552
00:40:17,960 --> 00:40:19,890
You are not a child, Comrade Hartman.

553
00:40:20,550 --> 00:40:22,150
Why do you believe everything you hear?

554
00:40:22,420 --> 00:40:23,580
That's not the point!

555
00:40:24,700 --> 00:40:26,700
I don't believe anyone is telling the truth.

556
00:40:31,200 --> 00:40:32,830
But my dosimeter doesn't lie.

557
00:40:34,410 --> 00:40:35,690
Он уже очень старый.

558
00:40:36,670 --> 00:40:39,060
We will order you a new one from Moscow.

559
00:40:40,190 --> 00:40:41,610
The best Russian technology.

560
00:40:45,530 --> 00:40:48,600
In the meantime, calm people down
good news please.

561
00:40:48,930 --> 00:40:51,430
Not very smart -
there is no need to bother them.

562
00:40:52,170 --> 00:40:53,550
I was thinking:

563
00:40:53,720 --> 00:40:56,250
can be done
weather forecasts for the next days

564
00:40:56,300 --> 00:40:58,180
somewhat more optimistic.

565
00:41:00,000 --> 00:41:01,460
It lifts your spirits.

566
00:41:01,740 --> 00:41:02,930
Why in vain?

567
00:41:07,100 --> 00:41:08,200
Fritz...

568
00:41:10,010 --> 00:41:12,610
Can't be left to rot
wonderful strawberries

569
00:41:13,280 --> 00:41:15,350
because of one stupid thing
American hearing.

570
00:41:31,680 --> 00:41:33,890
There was a nuclear power plant accident in Chernobyl.

571
00:41:34,350 --> 00:41:36,140
Gorbachev just announced this.

572
00:41:43,200 --> 00:41:45,160
Good evening.
It's seven minutes to seven now.

573
00:41:45,210 --> 00:41:48,000
After the biggest disaster
at a nuclear reactor

574
00:41:48,430 --> 00:41:50,680
people all over Europe are alarmed:

575
00:41:50,760 --> 00:41:52,740
are we in danger? Will it hit us?

576
00:41:52,960 --> 00:41:55,190
Will the wind bring a radioactive cloud

577
00:41:55,200 --> 00:41:58,050
from a Soviet reactor
through our country?

578
00:41:59,050 --> 00:42:01,640
The Soviets didn't warn
European governments,

579
00:42:01,910 --> 00:42:04,810
that the radioactive cloud is pulling
to the northeast.

580
00:42:05,280 --> 00:42:07,010
He was carried over Poland

581
00:42:07,020 --> 00:42:08,960
and the Baltic Sea to Scandinavia.

582
00:42:09,200 --> 00:42:12,050
Scientists in Sweden have discovered
on Sunday

583
00:42:12,060 --> 00:42:14,800
radiation ten times higher than normal.

584
00:42:14,940 --> 00:42:16,860
And a timid question arises:

585
00:42:17,000 --> 00:42:20,390
will the wind turn south?
as indicated in our schedule?

586
00:42:20,830 --> 00:42:22,640
- Meteorologists say no.
- Hello.

587
00:42:22,650 --> 00:42:25,940
No flow carries the cloud
to Germany.

588
00:42:26,080 --> 00:42:29,430
And if the weather changes,
We will inform you immediately.

589
00:42:31,940 --> 00:42:36,080
Scandinavian government
issued a note of protest against the

590
00:42:36,130 --> 00:42:38,290
that the Soviet Union did not warn them
about the radioactive cloud.

591
00:42:38,350 --> 00:42:40,140
It's truly incredible

592
00:42:40,220 --> 00:42:44,360
what the Soviet Union tried to hide
such a disaster.

593
00:42:44,620 --> 00:42:47,930
Soviet authorities are reluctant to report

594
00:42:47,980 --> 00:42:53,030
specific data on the state of the reactor
and the type of accident.

595
00:42:53,340 --> 00:42:56,030
In radioactive fallout
over Scandinavia defined

596
00:42:56,150 --> 00:43:01,180
presence of radioactive particles
neptunium, iodine and cesium.

597
00:43:01,280 --> 00:43:05,900
And we can conclude that the core
The reactor actually melted.

598
00:43:06,060 --> 00:43:07,440
The biggest disaster...

599
00:43:11,020 --> 00:43:12,320
So?

600
00:43:13,270 --> 00:43:14,580
Where is Lenore Rauch?

601
00:43:17,600 --> 00:43:18,970
We're on our tail.

602
00:43:36,400 --> 00:43:37,760
Professor Tishbier.

603
00:43:38,240 --> 00:43:39,600
Please sit down.

604
00:43:40,240 --> 00:43:42,010
Finally we meet in person.

605
00:43:43,680 --> 00:43:45,040
You are very beautiful.

606
00:43:46,210 --> 00:43:47,520
I didn't expect this.

607
00:43:48,290 --> 00:43:50,240
Is this a compliment or an insult?

608
00:43:51,820 --> 00:43:53,210
I meant...

609
00:43:53,750 --> 00:43:56,360
No wonder
that our super spy wanted to go home so badly.

610
00:43:56,680 --> 00:43:57,910
What do you want?

611
00:43:58,090 --> 00:44:00,030
Two glasses of the best champagne.

612
00:44:00,980 --> 00:44:02,310
Or sparkling.

613
00:44:02,790 --> 00:44:04,290
Are you in a hurry?

614
00:44:04,340 --> 00:44:05,950
We haven't come to an agreement.

615
00:44:07,310 --> 00:44:09,770
The German government is ready to exchange
Martina Rauha

616
00:44:10,640 --> 00:44:12,570
on these people.

617
00:44:22,690 --> 00:44:24,260
Thirteen people for one.

618
00:44:26,400 --> 00:44:28,040
This is a bad deal.

619
00:44:29,760 --> 00:44:32,740
This is not a prisoner exchange
between Israel and Palestine.

620
00:44:33,000 --> 00:44:34,780
That is, you claim
that Martin Rauch

621
00:44:35,230 --> 00:44:36,720
Is it not that expensive in the GDR?

622
00:44:38,790 --> 00:44:40,120
And for you too?

623
00:44:44,160 --> 00:44:45,330
Thank you.

624
00:44:45,480 --> 00:44:47,560
- Please.
- Thank you.

625
00:44:47,660 --> 00:44:48,960
Please.

626
00:44:51,440 --> 00:44:53,980
Little asshole
knows too much about us.

627
00:44:54,650 --> 00:44:57,760
We can't let him run around anymore
across Western Europe.


